aidsyakutsk.ru

Vízzel Kapcsolatos Szólások, Közmondások Flashcards

May 4, 2024

Süllyedő hajónak nem kell kikötő. 一口吃不成胖子,一步跨不到天边 (Yì kǒu chī bū chéng pàngzǐ, yí bù kuà bú dào tiānbiān). If people no longer fears death, how can you threaten to kill them? Akit megmart a kígyó, kerülje a magas füvet. 焚林而畋,竭泽而渔 (Fén lín ěr tián, jié zé ěr yú). Ha két ember egyazon véleményen van, a sárga földet is arannyá változtathatják.

Szólások És Közmondások Feladatok

偷鸡不成反蚀一把米 (Tōu jī bùchéng fǎn shī yī bǎ mǐ). A kutya őrzi az éjszakát, a kakas uralja a reggelt. Lassu víz partot mos. 狗猛酒酸 (Gǒu měng jiǔ suān). Pick up a sesame seed only to lose a watermelon.

A mountain of knives and a sea of fire. 付诸东流 (Fù zhū dōng liú). A nyúl nem rágja le a füvet, ha az üregét rejti. Ten years of oblivion in school may bring you fame overnight. 天高皇帝远 (Tiān gāo huángdì yuǎn). If the wind comes from an empty cave, it's not without a reason.

L Kockázat nélkül nincs nyereség. A friend made is a road paved; an enemy created is a wall built. 孤掌难鸣 (Gū zhǎng nán míng). Looking for a donkey on its very back. 子不教父之过 (Zǐ bù jiào, fù zhī guò). Pass oneself off as one of the Yu pipe players in an ensemble.

Az okosság és a butaság elárulják önmagukat. De amint letette az ecsetét, egyszerre megdördült az ég, villámlani kezdett, s akkora eső támadt, amekkorára még a legöregebbek sem emlékeztek. Careful with others is a must have. A mouse's vision is an inch long. 打草惊蛇 (Dǎ cǎo jīng ché). You won't help the new plants grow by pulling them up higher. Szólások közmondások a vízről for sale. Eight Immortals cross the sea, each employing his or her theurgy. A víz a képzőművészetben, helyi képzőművészek a vízről – rajz órákon. 一步登天 (Yī bù dēng tiān). 巧妇难为无米之炊 (Qiǎofù nán wéi wú mǐ zhī chuī). Egy napon egy falra négy sárkányt festett, amelyek különösen szépek voltak, s a festő olyan aprólékos gonddal dolgozta ki minden részletüket, hogy akik csak látták, azt hitték, igazi sárkányok pihennek a falon. 2/17 anonim válasza: Lassú víz partot mos. An aged steed confined to the stable still aspires after the glory of galloping a thousand miles. Teaház – gyógynövényekkel, szünetekben az aulában.

Magyar Szólások És Közmondások Pdf

取长补短 (Qǔ cháng bǔ duǎn). Magas bambusz hajol mélyre. 花香不一定美丽,能说不一定会做 (Huā xiāng bù yīdìng měilì, néng shuō bù yīdìng huì zuò). 师傅领进门,修行在个人 (Shī fu lǐng jìn mén, xiū xíng zài gè rén). Hasznos számodra ez a válasz? A jó méh nem szív hervadt virágból. It takes ten years for a tree to grow up, but it takes a hundred for talents to be nurtured. Senki nem tudná megmondani, hogy hány mérföld széles, s senki nem tudja, hogy hány öl mély. Almost grieved to death. Aki bort iszik és vizet prédikál, az másoknak osztja az észt, de saját maga nem úgy cselekszik, ahogy arról beszél. Vallomás után a bíró nem hallja meg a tagadást. Only when all contribute their firewood can they build up a strong fire. A természet többet ér egy közepes orvosnál. Magyar szólások és közmondások pdf. Ledönt egy fát, hogy fogjon egy rigót.

有志者事竟成 (Yǒu zhì zhě shì jìng chéng). A year's harvest counts on spring; a man's success counts on his diligence. Three monks have no water to drink. Hideg vizet ihatsz rá vagyis az adott esemény, cselekmény biztosan bekövetkezik, megtörténik, másként nincs esély rá, hogy másként legyen.

One dog snarls at a shadow; a hundred howl at each others barking. Kill a hen to get the egg. 抱薪救火 (Bào xīn jiù huǒ). A víz is méreggé válik benne vagyis nagyon haragos, mérges, ingerlékeny msáként mindentől feszült lesz. Like bamboo shoots after rain. Keleti Rútság nagyon irigy volt Nyugati Szépség kinézetére, s igyekezett ellesni tőle a fortélyait. 先斩后奏 (Xiān zhǎn hòu zòu). 良药苦口 (Liángyào kǔkǒu). Once a tree falls, the monkeys on it will scatter. Tudtok nekem vízzel kapcsolatos szólásokat, közmondásokat írni. 瑕不掩瑜 (Xiá bù yǎn yù). 雪上加霜 (Xuě shàng jiā shuāng). Fish cannot survive in absolutely clear water. Living at a river, one comes to know the nature of the fish therein; Dwelling by a mountain, one learns to recognize the language of the birds thereupon.

Az idevalósi ember mindenhonnan visszavágyik a szülőföldjére. 纲举目张 (Gāng jǔ mù zhāng). Would rather be a chicken's head than a phoenix's tail. 一场官司一场火,人你好汉没处躲 (Yī chǎng guānsi yī chǎng huǒ, rèn nǐ hǎohàn méi chù duǒ). Élt egyszer egy híres festő, aki különösen ügyes volt a sárkányok megfestésében. 得鱼忘筌 (Dé yú wàng quán). A vér nem válik vízzé. 一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝 (Yī gè héshang tiāo shuǐ hē, liǎng gè héshang tái shuǐ hē, sān ge héshang méi shuǐ hē). Not to be attempted even if a beautiful woman sits on one's laps.

Szólások Közmondások A Vízről For Sale

隔墙有耳 (Gé qiáng yǒu ěr). A flower you plant may not necessarily bloom; but the seed of a tree you happen to drop may grow into a forest. Száz nyílból egy talál célba. 刻舟求剑 (Kè zhōu qiú jiàn). Vízpati séta, vízimalmok megtekintése – Tata órákon vagy napközi keretében. A tiger's head and a snake's tail. Vízben hagy vagyis cserben hagy, másként: nem segít.

Don't suspect someone you employ, but if one is suspicious, don't employ him. Throw a rock in a well to finish someone drowning in it. A carriage that overturned ahead can be a lesson for those to follow. A Mindenki inkább húz a rokonaihoz, mint.

Ha süket a fül, a szív a bánattól megmenekül. 火上浇油 (Huǒ shàng jiāo yóu). Addig lépj a vízbe, amíg a kövét látod vagyis légy óvatos, ne tévedj ingoványos talajra. 不怕慢,就怕站 (Bú pà màn, jiù pà zhàn).

破釜沉舟 (Pò fǔ chén zhōu). The Changjiang River waves behind drive the waves ahead. C játék- szólások, közmondások bemutatása a játék szabályai szerint majd értelmezés. Vizes szólások és közmondások - VÍZkultúrtörténeti kitekintő. A 6. órában Boda Andrásné, a Tatabányai klímakör elnöke tart egy előadást "Mindennapi italunk a víz" címmel, és egy vele egybekötött víz kóstolót. A tiger never returns to his prey he did not finish off. Kell beérnie, amihez éppen hozzájut. Mások gyógyítója maga betegedett meg.

流水不腐,户枢不蠹 (Liú shuǐ bù fǔ, hùshū bù dù). 磨刀不误砍柴工 (Mó dāo bú wù kǎn chái gōng).